|
|
Grækerne i Alexandria tilskrev den ægyptiske skrivernes gud,
Thot, en gruppe på 42 papyri, der udgjorde Thots
guddommelige recept. (Thots Bog) |
|
|
Ifølge den græske teolog Clement af Alexandria, der levede
fra 150-215 evt. bestod Thots Bog af:
To papyri med hymne til Thoth, fire papyri om astrologi og
astronomi, Ti religiøse papyri, der omfatter ritualer og
festivaler, Ti papyri om præstedømmet og administration af
templerne, ti papyri om filosofi og generel viden, og seks
papyri om medicin. |
|
|
Skønt der er gamle henvisninger til Bog Thoth, er der aldrig
blevet fundet er manuskript, og den eksisterer muligvis kun
som en myte.
(1*) |
|
|
|
|
|
Thots Bog. |
|
|
Ramses den Store, farao i Ægypten, havde en søn kaldet
Setna, han blev oplært i alle de gamle skrifter og magiske
trylleformularer, mens de øvrige prinser tilbragte deres
dage med jagt eller som ledende deres fars hære, der holdt
vagt i de fjerneste dele af hans imperium. |
|
|
Setna var aldrig lykkeligere end når han var alene tilbage
for at studere. |
|
|
Ikke
alene kunne han læse selv de ældste hieroglyffer, der er
skrevet på tempel væggene, men han var en skriftklog, der
hurtigt og nemt kunne skrive alle de mange hundrede tegn,
der skal til for at skrive gamle ægyptiske sprog. |
|
|
Han
var også den magiker, som ingen kunne overgå, for han havde
lært sin kunst fra de mest hemmelige af de gamle skrifter,
som selv præsterne af Amon-Re, Ptah og Thoth ikke kunne
læse. |
|
|
En
dag, da han læste i en af de gamle bøger, der var skrevet på
begge sider af en lang papyrusrulle, fandt han historien om
en anden faraos søn, der flere hundrede år tidligere, havde
været så stor en skriver, og så klog en magiker, at han var
større og klogere end nogen anden. Ja, for Nefrekeptah havde
læst Thots Bog, fra hvilken en mand forstår fortryllelsen af
både himmel og jord, og kender sproget for fugle og dyr.
|
|
|
Da
Setna læste videre, at Thots Bog var blevet begravet med
Nefrekeptah i hans kongelige grav i Memphis, kunne intet
tilfredsstille ham, før han havde fundet den og lært al hans
visdom. |
|
|
Så opsøgte hans sin
bror Anherru og sagde til ham: |
|
|
"Hjælp
mig med at finde Thots Bog, for uden den har livet
ikke længere nogen mening for mig.", "Jeg vil gå med
dig og stå ved din side gennem alle farer." svarede
Anherru. |
|
|
|
|
|
De
to brødre, rejste til Memphis, og det var ikke svært for dem
at finde den grav der tilhørte Nefrekeptah, søn af Amenhotep
- den første store farao med det navn, der havde regerede
tre hundrede år før deres dage. |
|
|
Da
Setna havde fundet vej ind i graven, til det centrale
kammer, hvor Nefrekeptah var lagt til hvile, fandt han
prinsen liggende stadig indpakket i sine linned bandager, og
forfærdeligt i døden. Men ved siden af mumien, på
stensarkofagen, sad to spøgelsagtige figurer, Ka`en af en
smuk ung kvinde og en dreng - og mellem dem, på den døde
Nefrekeptah bryst ligge Thots Bog. |
|
|
Setna bøjede sig ærbødigt for de to Ka`er og sagde: |
|
|
" Må
du være under Osiris beskyttelse, døde søn af en død Farao,
Nefrekeptah den store Skriver, og også Du, hvem Du end er,
hvis Ka sidder her ved siden af ham.". " Vid at jeg er
Setna, præsten af Ptah, søn af Ramses den største farao af
alle og jeg er kommet efter Thots Bog, som var din i dine
dage på jorden.", "Jeg beder Dem om at lade mig tage den i
fred - for hvis ikke – har jeg beføjelse til at tage den med
magt eller magi. " |
|
|
Da sagde
kvindens Ka: |
|
|
"Du
må ikke tage Thots Bog, Setna søn af nutidens Farao. Den vil
bringe dig problemer som den bragte problemer for
Nefrekeptah der ligger her, og for mig, Ahura hans kone,
hvis krop ligger i Koptos på kanten af det østlige Thebes
sammen med Merab vores søn - hvis Ka`er, du ser foran dig,
bolig for mand og far, som vi elskede så højt. Lyt til min
fortælling og lær af den! ". |
|
|
Nefrekeptah og jeg var børn af Farao Amenhotep og ifølge
sædvane, blev vi mand og kone, og denne søn Merab blev født
til os. Nefrekeptah beskyttede alle ting, for de gamles
visdom og magi, der kan læres fra af alle, er udhugget på
templets mure, og inde i gravene og pyramiderne af for
længst afdøde faraoer og præster i Sakkara dødebyen. Det alt
om os her på kanten af Memphis." |
|
|
|
|
|
" En
dag, da han var at studere, hvad der er udhugget på væggene
i en af de ældste helligdomme for guderne, hørte han en
præst le, og spottende sige: |
|
|
" Alt, hvad du
læser der, er kun værdiløst. Jeg kunne fortælle dig, hvor
Thots Bog ligger, den som guden af visdom skrev med sin egen
hånd. Når du har læst den første side, du vil være i stand
til at henrykke himmelen og jorden, afgrunden, bjergene og
havet, og du skal vide, hvad fuglene og dyr og krybdyr
siger. Og når du har læst den anden side, vil dine øjne se
alle gudernes hemmeligheder og læse alt, hvad der er skjult
i stjernerne." |
|
|
Da
sagde Nefrekeptah til præsten : |
|
|
"Ved faraos liv,
fortæl mig, hvad du vil have mig til gøre for dig, og jeg
vil gøre det - hvis bare du vil fortælle mig, hvor Thots Bog
er." |
|
|
Og
præsten svarede: |
|
|
"
Hvis du vil have at vide hvor
den ligger, skal du først give mig en hundred stænger sølv
til min begravelse, og udstede den ordre, at når jeg dør,
skal min krop begraves som den, af en stor konge" |
|
|
Nefrekeptah
gjorde alt, hvad præsten bad om, og da han havde modtaget
hundrede stænger sølv, sagde han: |
|
|
"
Thots Bog ligger nede i midten af Nilen ved Koptos, i en
jernboks. Inden i jernboksen er en boks af bronze, i
bronzeboksen er en ahornsboks, i ahornsboksen er en
elfenbens og ibenholtboks. I elfenbens og ibenholtboksen er
en sølvboks. I sølvboksen er en gylden boks - og i den
ligger Thots Bog. Omkring jernbokser vrider sig slanger og
skorpioner og den er bevogtet af `en slange, der ikke kan
slås ihjel." |
|
|
Nefrekeptah var ude af sig selv af glæde. Han hastede hjem
fra helligdommen og fortalte mig alt, hvad han havde hørt.
Men jeg frygtede meget ondt ville komme af det, og sagde til
ham: |
|
|
"Du må ikke rejse
til Koptos for at søge efter denne bog, for jeg ved, at det
vil bringe stor sorg for dig og for dem, du elsker." |
|
|
Jeg
forsøgte forgæves at holde Nefrekeptah tilbage, men han
rystede mig af og gik til Farao, vores kongelige fader, og
fortalte ham, hvad han havde hørt fra præsten. Så spurgte
Farao, "Hvad er det,
du ønsker? ". |
|
|
Og
Nefrekeptah svarede:
"Byd dine tjenere at gøre den
kongelig båd klar, for jeg ville sejle mod syd til Koptos
med Ahura, min kone og vores søn Merab for at finde denne
bog uden forsinkelse". |
|
|
|
|
|
Alt
blev gjort som han ønskede, og vi sejlede op af Nilen til vi
kom til Koptos. Og der bød præsterne og præstinderne af Isis
os velkommen og ledte os op til templet for Isis og Horus.
Nefrekeptah gjort en stor ofringen af en okse, en gås og
noget vin, og vi festede med præsterne og deres koner i et
fint hus med udsyn over floden. |
|
|
Men om morgenen den
femte dag, efterlod han mig og Merab i huset, så vi kunne se
fra vinduet. Nefrekeptah gik ned til floden og gjorde stor
magi. Først skabte han en magisk hytte, der var fuld af mænd
og udstyr. Han sagde det magiske ord, der giver liv og ånde
til mænd, og han sænkede den magiske hytte ned i floden. Han
fyldte derefter den kongelige båd med sand og lagde den ud i
midten af Nilen, indtil han kom til det sted, under hvilken
den magiske hytte lå. |
|
|
Og han talte
magiske ord og råbte: |
|
|
"
Arbejdere, arbejdere, arbejd for mig selv, her hvor Thots
Bog ligger!" |
|
|
De
arbejdede hårdt, uden ophør, dag og nat, og den tredje dag
kom de til det sted, hvor bogen lå. Så hældte Nefrekeptah
sandet ud i floden, og med det hævede de bogen, til den stod
på en sandbanke over flodens niveau. |
|
|
Og
se! |
|
|
Alt
omkring jernboksen, nedenfor og over den, vred slanger og
skorpioner sig. Og den slange, som ikke kunne dø var snoet
om selve boksen. Nefrekeptah udstødte et højt og frygtelige
råb til slanger og skorpioner - og ved hans magiske ord blev
de stille, og ingen af dem kunne bevæge sig. Så gik
Nefrekeptah uskadt blandt slanger og skorpioner til han kom
der, hvor den slange, som ikke kunne dø, lå rullet sammen om
jernboksen. |
|
|
Slangen rejste sig klar til kamp!, da ingen gode ord virkede
på den, drog Nefrekeptah sit sværd og for frem mod den, og
huggede hovedet af i et enkelt hug. Men straks fandt hovedet
og kroppen sammen, og den slange, som ikke kunne dø, var hel
igen og klar til at kæmpe. Endnu en gang huggede Nefrekeptah
dens hoved af, og denne gang kastede han det langt ud i
floden. Men atter vendte hovedet tilbage til kroppen, og
blev sat på halsen, og den slange som ikke kunne dø, var
klar til sin næste kamp. Nefrekeptah forstod, at slangen
ikke kunne dræbes, men at det måtte ske ved list. Så
endnu en gang huggede han dens hoved af. Men før hoved og
krop kunne nå at forenes kom han sand på de to ender, så da
de forsøgte at forenes, kunne de ikke, da der var sand
mellem dem - og den slange, som ikke kunne dø lå hjælpeløs i
to stykker. |
|
|
Så
gik Nefrekeptah hen hvor jernboksen lå på det lave vand i
floden, og slanger og skorpioner vogtede på ham, og hovedet
af den slange, som ikke kunne dø iagttog ham også, men ingen
af dem kunne gøre ham skade. |
|
|
|
|
|
Han
åbnede jernboksen og fandt i den en bronzeboks, og han
åbnede bronzeboksen og deri fandtes en boks af ahorntræ, han
åbnede den og fandt en boks af elfenben og ibenholt, og i
den boks af sølv, og i den, til sidst en æske af guld. Og da
han havde åbnet den gyldne æske fandt han i den, Thots Bog. |
|
|
|
|
|
Han
åbnede bogen og læse den første side - og på en gang, havde
han magt i himlen og i jorden, i afgrunden, bjergene og i
havet, og han forstod, hvad fugle og dyr og fisk sagde. Han
læste den næste side med formler, og så solen skinne på
himlen, månen og stjernerne, og kendte deres hemmeligheder -
og han så også guderne selv, der er skjult for dødeliges
syn. |
|
|
|
|
|
I glæde over
at præsten ord havde vist sig at være sande, og at Thots Bog
var hans, talte han magiske ord til de magiske mænd, han
sagde: |
|
|
"
Arbejdere, arbejdere, arbejde for mig og tage mig tilbage
til det sted, hvorfra jeg kom! " |
|
|
De
bragte ham tilbage til Koptos hvor jeg sad og ventede på
ham, idet jeg i min angst hverken indtog mad eller drikke,
men sad stille og stiv som en der er i graven. Da
Nefrekeptah kom til mig, rakte han Thots bog frem og jeg tog
den i mine hænder. Og da jeg læste den første side, have jeg
også havde magten over himlen og jorden, i afgrunden,
bjergene og havet, og jeg vidste også, hvad fuglene, de
vilde dyr og fiskene sagde. Og da jeg læste den anden side
så jeg solen, månen og stjernerne med alle guderne, og
vidste deres hemmeligheder som han gjorde. |
|
|
Så
fandt Nefrekeptah et rent stykke Papyrus og skrev på det
alle formlerne fra Thoth Bog. Han tog en kop øl og vaskede
ordene væk, og ind i øllet og drak det, således at
kendskabet til formlerne blev hans væsen. |
|
|
Men jeg, der ikke
kan skrive, kan ikke huske alt, hvad der er skrevet i Thots
Bog - for de formler, som jeg læste i den var mange og
svære. |
|
|
|
|
|
Efter dette
entrede vi den kongelige båd og satte sejl mod Memphis. |
|
|
|
|
|
Men næppe var
vi begyndt at bevæge os, før en ukendt magt syntes at
besætte vores lille dreng Merab, så han blev trukket ud i
floden og sank, ude af syne. Nefrekeptah tog Thots Bog og
læste fra den de nødvendige magiske formler, og straks steg
Merabs krop op til flodens overflade, og vi løftede den om
bord. Men ikke al bogens magi, eller nogen magiker i Ægypten
kunne bringe Merab tilbage til livet. Alligevel var
Nefrekeptah i stand til at få hans Ka til at taler til os og
fortælle os, hvad der havde forårsaget hans død. |
|
|
Og
Merabs Ka sagde: |
|
|
" Thoth den store
Gud har konstateret, at hans bog var blevet taget, og han
skyndte sig frem for Amon-Re og sagde, "Nefrekeptah, søn af
Farao Amenhotep, har fundet min magiske boks og dræbt dens
vagter, og taget min bog med alt det magiske, der er i den." |
|
|
Og Re svarede
ham. |
|
|
" Gør med
Nefrekeptah og alt hvad der er hans, som det behager dig.
Jeg sender min "Kraft" for at bringe sorg og nedkalde en
straf over ham og over hans kone og barn.", " Og Kraften fra
Re, der gjorde Thots vilje, trak mig ud i floden og druknede
mig." |
|
|
|
|
|
Så
vi havde stor sorg, for vores hjerter var knuste over Merabs
død. Vi sejlede tilbage til kysten ved Koptos, hvor hans
krop blev balsameret og blev lagt i en grav passende for
ham. Da begravelsesritualerne og sørgesangene for de døde
var ophørt, sagde Nefrekeptah til mig: |
|
|
"Lad os nu sejlet
hurtigt ned til Memphis for at fortælle vores fader, farao
hvad der er sket. For hans hjerte vil blive tungt over
Merabs død. men vil han glæde sig over, at jeg har Thots
Bog." |
|
|
|
|
|
Så
satte vi igen sejl med den kongelige båd. Men da den kom til
det sted, hvor Merab var faldet i vandet, kom Re`s kraft
også efter mig, og jeg gik ud af kabinen og faldt i floden
og druknede. Og da Nefrekeptah med hans magiske kunst havde
hævet min krop op af floden, og mit Ka havde fortalt ham
alt, vendte han tilbage til Koptos og fik min krop
balsameret, og lagt i graven ved siden af Merab. Han rejste
atter, bitter af sorg, mod Memphis. Men da han nåede til
byen, og farao kom ombord på den kongelige båd, var det for
at finde Nefrekeptah liggende død i kabinen, med Thots Bog
liggende på hans bryst. |
|
|
|
|
|
Så
var der sorg over hele Ægypten, og Nefrekeptah blev begravet
med alle de ritualer og hædersbevisninger der gives en søn
af farao, i denne grav hvor han nu ligger, og hvor min Ka og
Merabs Ka, er kommet for at våge over ham. Og nu har jeg
fortalt dig om alle kvaler, der kom over os, fordi vi fandt
og læste Thots Bog - den bog, som du beder os om at give
dig. Den er ikke din, du har ingen krav på den. Ja, og for
den mistede vi vores liv på jorden." |
|
|
|
|
|
Da
Setna havde lyttet til alle de eventyr fortalt af Ahuras Ka,
var han fyldt af ærefrygt. Men alligevel var ønsket om at
have Thots Bog var så stærkt hos ham, at han sagde: |
|
|
"Giv mig det, der
ligger på den døde Nefrekeptah s bryst, eller jeg vil tage
den med magt." |
|
|
Derefter svandt Ahuras og Merabs Ka bort, som i frygt for
Setna den store magiker. Men Nefrekeptahs Ka rejste sig af
hans krop og stillede sig over for Setna og sagde: |
|
|
"Setna, hvis du
efter at have hørt alle de eventyr, som Ahura min kone har
fortalt dig, stadig ikke vil lytte til nogen advarsel, så må
Thots Bog blive din." - " Men først skal du vinde den fra
mig, hvis dine evner er store nok, til at spille et spil
Senet med mig - et spil om to-og-halvtreds points." - - "Tør
du gøre det? " |
|
|
Setna svarede: "Jeg
er parat til at spille." |
|
|
|
|
|
Så
blev et bord stillet mellem dem, og spillet begyndte. Og
Nefrekeptah vandt det første spil fra Setna, og brugte sin
magi mod ham, så han sank i jorden til over anklerne. Og da
han vandt anden omgang, sank Setna i jorden til taljen.
Endnu en gang spillede de, og da Nefrekeptah vandt sank
Setna i jorden, indtil kun hans hoved var synligt. Men han
råbte til hans bror, der stod uden for graven: |
|
|
" Anherru! Skynd
dig! løb til Farao og bed ham om at få den store Ptah
Amulet, for kun via den kan jeg blive reddet, hvis du sætter
den på mit hoved, før det sidste spil er spillet og tabt." |
|
|
Så
Anherru drønede ned den stejle vej fra Sakkara til Memphis,
hvor farao var i hans palads. Og da han hørte alt, skyndte
han sig til Ptah`s tempel, tog den store Amulet fra dens
plads i sanktuariet, og gav den til Anherru, og sagde: |
|
|
"
Skynd dig, min søn, gå og
frels din bror Setna fra denne onde kappestrid med den døde.
" |
|
|
Anherru hastede tilbage til graven, og ned gennem gangene
til grav-kammeret, hvor Nefrekeptahs Ka stadig spillede dam
med Setna. Og da han trådte ind, gjorde Setna sit sidste
træk, og Nefrekeptah rakte sin hånd frem, med et udbrud af
triumf at foretager den endelige træk, der skal vinde
spillet og sende Setna ud af syne under jorden for evigt. |
|
|
Men
før Nefrekeptah kunne flytte brikken, sprang Anherru frem og
placerede Ptah Amuletten på Setnas hoved. Og ved dens
berøring sprang Setna op af jorden, tog Thots Bog fra
Nefrekeptahs krop og flygtede med Anherru fra graven. Da de
gik hørte de Ahuras Ka græde. |
|
|
"Ak, al magt har
forladt ham, som ligger i denne grav." |
|
|
Men
Nefrekeptah`s Ka svarede: |
|
|
" Vær ikke trist,
jeg vil få Setna til at bringe Thots Bog tilbage, og komme
som en tigger til min grav med en kløvet stok i hånden og et
fyrfad på hovedet." |
|
|
|
|
|
Da
Setna og Anherru var kommet udenfor lukkede graven sig
straks bag dem, og så ud som om den aldrig havde været
åbnet. |
|
|
|
|
|
Da
Setna senere stod foran hans far den store Farao og fortalte
ham alt hvad der var sket, og gav ham Ptahs Amulet tilbage,
sagde Ramses: |
|
|
"Min søn, jeg
råder dig til at bringe Thots Bog tilbage til Nefrekeptahs
grav. Som en klog og forsigtig mand." - " For ellers
vær sikker på, at han vil bringe sorg og ondskab over dig,
og til sidst, vil du blive tvunget til at bringe den tilbage
som en tigger med en kløvet stok i hånden og et fyrfad på
hovedet." |
|
|
|
|
|
Men
Setna ikke ville lytte til dette råd. I stedet vendte han
tilbage til sin egen bolig og brugt al sin tid på at læse
Thots bog og studere alle de formler der var i den. Og ofte
bragte han den med i Ptah templet og læste fra den for de
der søgte hans visdom. En dag, da han sad i en mørk
kolonnade i templet, så han en pige, smukkere end nogen, han
nogensinde havde set, kommer ind i templet med
to-og-halvtreds piger i hendes følge. Setna stirrede
fascineret på dette dejlige væsen med sit gyldne bælte og
hoved-klæde af guld og farvede juveler, der knælede for at
gøre hendes ofre til en statue af Ptah. Snart hørte han at
hun blev kaldt Tabubua, og var datter af ypperstepræsten for
Løve-gudinden Bastet fra byen Bubastis nord for Memphis -
Bastet der var bruden, for guden Ptah af Memphis. Så snart
Setna så Tabubua var det som om Hathor, gudinden for
kærlighed, havde fortryllet ham. Han glemte alt andet, selv
Thots Bog, og ønskede kun at vinde hende. Og det så ikke ud
som om hans begær ville være forgæves, for da han sendte en
besked til hende, svarede hun, at hvis han ønskede at besøge
hende han var fri til at gøre det - forudsat at han kom i
hemmelighed til hende palads i ørkenen uden for Bubastis. |
|
|
Setna skyndte sig dertil, og fandt en pylon i en stor have
med en høj mur omkring. |
|
|
|
|
|
Tabubua hilste
ham med søde ord og blikke, førte ham til hendes kammer i
pylonen og serverede vin for ham i en gylden skål. Da han
talte med hende om hans kærlighed, svarede hun,
|
|
|
"Vær glade, min
søde herre, for jeg er bestemt til at være din brud. Men
husk, at jeg ingen almindelig kvinde, men barn af Bastet -
den smukke - og jeg kan ikke udholde en rivalinde " - " Så
inden vi giftes, skal du skrive mig en rulle om skilsmisse
mod din nuværende kone, og skriv også, at du giver dine børn
til mig, for at blive dræbt og smidt ned til Bastets katte,
for jeg kan ikke udholde, at de skal leve og måske planlægge
ondt mod vores børn." |
|
|
" Lad det
blive som du vil!"
råbte Setna. |
|
|
Og
straks tog han sin pensel og skrev, at Tabubua kunne kaste
hans kone ud til sult, og dræbe hans børn, for at fodre
Bastet hellige katte. Og da han havde gjort det, rakte hun
ham igen koppen, og stod foran ham i al hendes elskelighed,
og sang en brude hymne. Straks strømmede der frygtelige
skrig op til det store vindue i pylonen - de døende skrig af
hans børn, for han genkendte hver stemme, der kaldte på ham
i smerte og derefter var der stille. |
|
|
Men
Setna tømte det gyldne bæger og vendte sig Tabubua og sagde: |
|
|
" Min kone er en
tigger, og mine børn ligge døde ved pylonens fod, jeg har
ikke andet tilbage i verden end dig, og jeg vil give alt
igen - for dig." |
|
|
" Kom til
mig, min elskede ! " |
|
|
Tabubua kom hen imod ham med udstrakte arme, mere dejlig og
indbydende end Hathor selv. Med et udbrud af begejstring
fangede Setna hende, men da han gjorde det, ændrede hun sig
pludselig, og svandt ind i hans arme til han holdt et
hæsligt, vissent lig. Setna råbte højt i rædsel, og medens
han gjorde det, lukkede mørket sig omkring ham, Pylonen
syntes at smuldre væk, og da han genvandt sin sanser fandt
han sig selv liggende nøgen i ørkenen ved siden af vejen,
der førte fra Bubastis til Memphis. |
|
|
De
forbipasserende på vej hånede Setna. Men en, der var
venligere end resten kastede ham en gammel kappe, og med
denne om sig, kom han tilbage til Memphis som en tigger. Da
han nåede til hans egen bolig og fandt sin kone og børn, der
lever og har det godt, han havde kun en tanke og det var til
at returnere Thots Bog til Nefrekeptah. |
|
|
" Hvis Tabubua og
hele hendes følgeskab kun var en drøm,"
sagde han,
" viser det mig i hvilken
frygtelige fare jeg er." - " For hvis en sådan anden
magisk formel bliver kastet på mig næste gang vil det vise
sig ikke at være nogen drøm." |
|
|
|
|
|
Så med Thoth
bog i hænderne, gik han til farao hans fader og fortalte
ham, hvad der var sket. Og Ramses den Store sagde til ham: |
|
|
" Setna, hvad jeg
advarede dig imod er kommet til at ske. Du have klaret dig
bedre, hvis du havde adlydt mit ønske tidligere. Nefrekeptah
vil helt sikkert dræbe dig hvis du ikke bringer Thots Bog
tilbage hvor du fandt den. Gå derfor til graven som en
tigger, der fører en kløvet stok i hånden og et fyrfad på
hovedet. " |
|
|
Setna gjorde
som farao havde befalet. |
|
|
|
|
|
Da han kom til
graven og udtalte formlen, åbnes den for ham som før, og han
gik ned til grav-kammeret og fandt Nefrekeptah ligger i hans
sarkofag med Ahuras og Merabs Ka sidder på hver side. |
|
|
Og
Ahura Ka sagde:
"Sandelig, det er Ptah, den store Gud, som har frelst dig og
har gjort det muligt for dig at vende tilbage her som en
tigger. " |
|
|
Da
rejste Nefrekeptahs Ka sig fra kroppen, lo og sagde:
"Jeg fortalte dig, at du
vil vende tilbage som en tigget, og medbringe Thots Bog læg
den nu på min krop, hvor den lå disse mange år. Men tror
ikke, at du endnu er fri af min hævn. Medmindre du udfører
det, som jeg byde dig, vil drømmen om Tabubua vil blive til
virkelighed." |
|
|
Så
sagde Setna,
"Nefrekeptah, magiens mester, sig mig, hvad jeg kan gøre for
at vende din retfærdige hævn. Hvis det er noget et menneske
kan udføre, vil jeg gøre det for dig. " |
|
|
- "Jeg
beder kun om en lille ting,"
svarede Nefrekeptahs Ka. "
Du ved, at mens min krop ligger her , som du kan se, hviler
kroppene af Ahura og Merab i deres grav i Koptos. Bringe
deres kroppe hertil, så de kan hvile med mig indtil
Opstandelsens Dag. Når Osiris vender tilbage til jorden -
for vi elsker hinanden og vil ikke være adskilt". |
|
|
|
|
|
Setna skyndte sig til farao og bad om lov til at bruge den
kongelige båd. Og Farao var glad for at give ordren, at det
skal sejle med Setna, hvor han ville. Så rejste Setna op af
Nilen til Koptos. |
|
|
|
|
|
Og
der han gjort et stort offer til Isis og Horus, og bad
præsterne i templet for at fortælle ham, hvor Ahura og Merab
lå begravet. Men, selvom de søgte de gamle skrifter i
templet, kunne de ikke finde noget nedskrevet. Setna var
fortvivlet. |
|
|
Han
tilbød en stor belønning til den, der kunne hjælpe ham, og
snart kom en meget gammel mand trissende op til templet og
sagde: " Hvis du er Setna den store skriver, kom med mig.
For da jeg var et lille barn fortalte min bedstefars far,
der var lige så gammel som jeg er nu mig at da han engang
ung som mig, havde hans bedstefars far havde vist ham, hvor
Ahura og Merab lå begravet - for som en ung mand, i
Amenhotep den førstes dage, havde han hjulpet med at lægge
dem i graven. " Setna fulgt ivrigt med, hvor den gamle
mand førte ham, og kom til et hus i udkanten af Koptos.
|
|
|
"
Du skal nedrive dette hus og grave under det," sagde den
gamle mand. |
|
|
Og
da Setna havde købt huset for en stor sum, fra skriveren som
boede i det, bød han soldaterne som farao havde sendt med
ham, at jævne huset med jorden og grave, hvor det havde
stået. De gjorde, som han bad dem om, og kom til en grav,
begravet under sandet og udhugget i klippen. Og i den lå
kroppene af Ahura og Merab. Da han så dem, hævede den gamle
mand sine arme og råbte højt, og da han råbte forsvandt han
af syne og Setna vidste, at det var Nefrekeptah Ka, der
havde taget denne form for at føre ham til graven. Så tog
han mumierne af Ahura og Merab op og flyttede dem med samme
ærbødighed, som hvis det havde været ligene af en dronning
og prins af Ægypten, ned af Nilen i den kongelige Båd til
Memphis. |
|
|
|
|
|
Og
der førte farao selv an i begravelses processionen til
Sakkara, og Setna placerede ligene af Ahura og Merab ved
siden af Nefrekeptah i den hemmelige grav hvor Thots Bog
ligger. Da begravelses processionen havde forladt graven,
udtalte Setna en magisk formular og væggen lukkede bag ham
uden at efterlade noget spor af en dør. Derefter blev der på
ordre fra farao lagt sand over den lave sten-helligdom, hvor
indgangen til graven var skjult, og inden længe havde en
sandstorm forvandlet den til en stor høj, og derefter
jævnedes den med jorden, så ingen mere kunne finde et spor
af graven. |
|
|
Nu
var graven skjult og Nefrekeptah lå med Ahura og Merab og
Thots bog, og venter på dagen for Opvågningen når Osiris
kommer tilbage for at herske over Jorden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
** |
|
** |
|
Thot, var skriverne og visdommens gud |
(1) |
|