|
  |
|
Montuhoteps IV.s Ekspedition til Wadi Hammamat. |
|
|
|
|
|
|
Montuhotep IV.s
Dekret. |
|
"År 2, den anden måned af oversvømmelsen,
dag 15, under …. Kongen af Øvre og
Nedreægypten Nebtauire, søn af solen,
Montuhotep, som lever evigt. |
|
|
Hans majestæt befalede at rejse denne stele
for hans fader Min, herren over
ørkenlandene, på dette hellige bjerg fra
Urtiden, der har en fremskudt plads i
horisontens land som et gudeslot, forsynet
med liv, Horus´ guddommelige rede, hvorover
denne gud fryder sig, hans rene bolig, der
behersker hjertet og behersker gudelandets
ørkenbjerge, for at hans Ka kan være
tilfreds, og at guden kan være lykkelig ved
sit hjertes begær. |
|
|
Se, det er gjort af kongen, som er på den
store trone, der er forrest blandt tronerne,
med de urokkelige monumenter, den fuldkomne
gud, som ejer glæden, som er frygtet og
elsket meget, Horus arving i hans to lande,
som den guddommelige Isis, Min`s moder, den
troldomsrige, har opfødt til at være konge
over Horus to flodbredder, kongen over Øvre
og Nedreægypten, Neb-taui-re, der lever som
Ra for evigt. |
|
|
Han siger: Min majestæt lod arvefyrsten,
bypræfekten og Vesiren, leder af
byggearbejderne, den kongelige yndling
Amenemhet drage ud med en hær på 10.000 mand
fra de sydlige provinser, Mellemægypten og
…. I Oxyrrhynkus provinsen, for at bringe
mig en herlig blok, af den rene kostelige
sten, som findes i dette bjerg, hvis
fortræffelighed Min har skabt, til en
sarkofag som et minde om evigheden, og til
monumenter i Sydægyptens templer, således
som kongen, de to landes hersker, sender bud
for at hente sit hjertes begær, fra sin
fader Min`s bjergegne. |
|
|
Han gjorde dette som et monument for sin
fader Min i Koptos, herren over ørkenlandene
og Trogodyternes behersker, (nomader fra den
østlige ørken) for han kan tilbringe mange
(år) når han lever som Ra evigt."(1) |
|
|
12 dage senere tilføjedes følgende
efterskrift. |
|
|
"Den 27ende dag blev låget til denne
sarkofag bragt ned, bestående af en blok på
4 x 8 x 11 fod, som den udgik fra
arbejdsstedet, Der blev slagtet Okser, og
småkvæg blev slåer ned, og røgelse blev lang
på ilden. Men en hær på 3000 søfolk fulgte
det (låget) i fred til Ægypten."(2) |
|
|
|
|
|
 |
|
** |
|
** |
|
At den geologiske viden har været
stor i det gamle Ægypten, kan ses af denne
Papyrus, fra museet i Torino. med optegning af
mineral forekomsterne i Wadi Hammamat - Her
vises de enkelte stentypers udbredelses områder.
|
(1) |
|
|
|
|
|
|
|
Vesiren
Amenemhets |
|
"År 2, den anden måned af oversvømmelsen,
dag 15, under …. Nebtauire. |
inskription til hans egen ære. |
|
Et kongeligt budskab, som blev udfærdiget
til arveprinsen, by-prefekten og Vesiren,
Dommeren, den kongelige yndling, lederen af
byggearbejderne, der er fremragende i sit
embede, og stor i sin værdighed, der
indtager en fremskudt plads i sin herres
hus, der befaler over embedsmændene, og står
i spidsen for de seks store huse, som dømmer
folket og indbyggerne og hører menneskers
klager, til hvem de store kommer i bøjet
stilling og hele landet i ydmyg
underkastelse, hvis embede hans herre har
forfremmet, hans fortrolige som vigter af
sydens dør, der leder ham til utallige
undersåtter til at opfylde hans hjertes
begær, med hensyn til hans monumenter, som
bliver urokkelige på jorden, Kongen af
Øvreægyptens store, kongen af Nedreægyptens
mægtige …, som dømmer uden at være partisk,
guvernør over hele syd-landet, til hvem det,
som er, og det, som ikke er, meldes, som
leder forvaltningen for de to landes herre,
besindig i sin herres ærinde. Tilsynsmand
for tilsynsmændene, som befaler over de
overordnede, Horus (kongens) vesir ved hans
offentlige fremtræden Amenemhet.
|
|
|
Han siger: |
|
|
Min herre - liv, lykke og sundhed være med
ham – Kongen over Øvre og Nedreægypten,
Nebtauire, som lever evigt, sendte mig, som
gud, der sender et lem af sig, for at
oprejse hans monument i dette land. Han
udvalgte mig ud af sin by, og jeg blev
udmærket før hans hoffolk. |
|
|
Hans majestæt befalede mig da at drage ud
til dette hellige bjerg med en hær, mænd af
de udvalgte fra hele landet: Stenhuggere,
håndværkere, minearbejdere, billedhuggere,
tegnere, Metalarbejdere (bronze?),
guldarbejdere, skatmestre hos farao, ethvert
af skatkammerets afdelinger, og et hvert
embede i kongens hus, var repræsenteret i
mit følge. |
|
|
Jeg gjorde bjerget til en flod og de øvre
dale til en vandvej. (poetisk sammenligning,
der skal vise hvor let rejsen var, som at
sejle på Nilen). Jeg bragte ham sarkofagen,
mindet for evigheden, der bliver til evig
tid. Aldrig var dets lige bragt ned fra
dette bjerg siden gudernes dage. |
|
|
Hæren vendte tilbage uden tab, ikke en mand
omkom, ikke en trop gik tabs, ikke et æsel
døde, ikke en håndværker svækkedes. |
|
|
Dette
skete for min herres majestæt som et
vidunder, som Min udførte for ham på grund
af hans store kærlighed til ham. |
|
|
Gid hans Ka måtte være befæstet på den store
trone i herredømmet over Horus´ to
flodbredder. …. Jeg er hans yndlingstjener,
som gør alt, hvad han priser, hver dag."(3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Miraklerne i Wadi Hammamat. |
|
|
Indskrift om et mirakel. |
|
"Kongen af Øvre og Nedreægypten Nebtauire,
som lever evigt. |
|
|
Dette under hændte hans Majestæt - (under et
inspektions besøg?) – at ørkenens dyr kom
ned til ham, en drægtig gazelle kom lige løs
på mændene lige over for den. Skønt dens
øjne (så dem), vendte den ikke om indtil den
nåede til denne blok, til dette
sarkofag-låg, som endnu lå på sin plads. Den
fødte (en unge) på den, mens denne konges
hær så derpå. Så blev dens nakke skåret
over, medens den hvilede på den, og der blev
bragt ild. Den blev bragt ned i fred.
(stenblokken). |
|
|
Men hans majestæt denne herlige gud, herren
over ørkenbjergene, gav dette offer til sin
søn, Nebtauire, som lever evigt, for at hans
hjerte skulle glæde sig, og for han kan leve
på sin trone evigt og bestandigt og fuldende
mange jubilæer. |
|
|
Arveprinsen, by-prefekten og Vesiren,
lederen af alle rådsherrerne i domstolen,
som forstår alt hvad himlen giver, jorden
frembringer og Nilen bringer, og alle ting i
hele dette land, Vesir Amenemhet."(4) |
|
|
|
|
|
|
Indskrift om endnu et mirakel. |
|
"Kongen af Øvre og Nedreægypten Nebtauire,
som lever evigt, født af kongemoderen Imi.
Den anden måned af oversvømmelsen, dag 23. |
|
|
Da der blev taget fat på arbejdet i dette
bjerg, på blokken til sarkofagen, skete der
på ny et under. Det regnede, og denne guds
væsen (Mins væsen) blev set, og hans magt
blev åbenbaret for menneskene. Bjerglandet
blev til en sø og vandet strømmede frem ved
blokken…. Der blev fundet en kilde midt i
dalen på 10 x 10 alen (Kubit) på alle sider,
fyldt med vand til randen, den var bevaret
ren og beskyttet mod gazeller, og
utilgængelig for Trogodyterne. |
|
|
Soldater fra fortiden og konger, som har
levet i fortiden, var passeret frem og
tilbage ved siden af den, uden noget øje
havde set den, og uden noget menneskes
ansigt havde vendt sig til den, men den
åbnede sig for hans majestæt selv. Han
sørgede for dens beskyttelse, da han
erfarede denne dags vidnesbyrd, og da han
ikke viste, hvor længe dette der var
indtruffet ville vare, for at hans magt
kunne ses, og for at hans majestæts (gudens)
herlighed kunne erkendes, idet han havde
frembragt noget nyt på sit bjergland for sin
Nebtauire, som lever evigt. |
|
|
De der var i Nilens land, indbyggerne i
Ægypten, både i sydlandet og nordlandet,
hørte dette, og de bøjede deres hoveder til
jorden, og tilbad hans Majestæts godhed, for
evigt og altid."(4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Referencer: |
- Lange. H. O. : Fra det gamle
Ægyptens kultur og historie - Historiske tekster
efter originalerne. København 1928 (1 s 33-34)(2
s.34-35) (3 s.35-36) (4 s.36-38)
- Foto : Erik Christensen, (1)
Muzio Egizio, Torino.
|
  |
©Egyptolog.dk/ Erik Christensen 2008 - 2014
Version 7.0.1 |
|
|